Jak ten nasz Acan ma się do tego zatem:
Acan - rzeczownik, rodzaj męski - staropolski zwrot grzecznościowy
odmiana - acan, acana, acanu, acanem, acanu; l.mn. acanowie
od waszmość pan → wasan
asan, asindziej, współczesne pan
"Słownik etymologiczny jezyka polskiego", Aleksander Brückner, 1927
----------------------------------------------------------------------------------------------
Ale jak powiedziałem gotów jestem zjeść markę wstydu z solą.
Co muszę uczynić, niestety bo w wykopliskach bibliotecznych potwierdził to za Panami Łozińskim i Bystroniem, A. Borowski w swych publikacjach i potwierdza tez to "Słownik Sarmatyzmu " pod jego redakcją.
Na swe usprawiedliwienie żec mogę tylę iż odgrywająć wiele razy postać Pana Zagłoby zbyt jestem przyzwyczajon do onego zwrotu, nigdy także nie uważałem go za zwrot obraźliwy, a tylko za pewną poufałość grzecznościową.
Wszystkich mogących się czuć obrażonymi, przez owy zwrot użyty przeze mnie co do ich osoby, uniżenie przepraszam i proszę o wybacznie z serca głebokości.
I obiecuję więcej onego zwrotu nie używać. (Chyba że do służby i rękodajnych).
Waszmość Panie Macieju, jeżeli zechcesz mi towarzyszyć przy onej miarce wstydu z solą, to najdziem jakiegoś porządnego Węgrzyna albo li zacniejszy Miodek do popicia tego specjału.